Campanades a morts


Campanades a morts
fan un crit per la guerra
dels tres fills que han perdut
les tres campanes negres.

I el poble es recull
quan el lament s’acosta,
ja són tres penes més
que hem de dur a la memòria.

 

Campanades a morts
per les tres boques closes,
ai d’aquell trobador
que oblidés les tres notes!

Qui ha tallat tot l’alè
d’aquests cossos tan joves,
sense cap més tresor
que la raó dels que ploren?

Assassins de raons, de vides,
que mai no tingueu repòs en cap dels vostres dies
i que en la mort us persegueixin les nostres memòries.

Campanades a morts
fan un crit per la guerra
dels tres fills que han perdut
les tres campanes negres.

II

Obriu-me el ventre
pel seu repòs,
dels meus jardins
porteu les millors flors.

Per aquests homes
caveu-me fons,
i en el meu cos
hi graveu el seu nom.

Que cap oratge
desvetllí el son
d’aquells que han mort
sense tenir el cap cot.

III

Disset anys només
i tu tan vell;
gelós de la llum dels seus ulls,
has volgut tancar ses parpelles,
però no podràs, que tots guardem aquesta llum
i els nostres ulls seran llampecs per als teus vespres.

Disset anys només
i tu tan vell;
envejós de tan jove bellesa,
has volgut esquinçar els seus membres,
però no podràs, que del seu cos tenim record
i cada nit aprendrem a estimar-lo.

Disset anys només
i tu tan vell;
impotent per l’amor que ell tenia,
li has donat la mort per companya,
però no podràs, que per allò que ell va estimar,
el nostres cos sempre estarà en primavera.

Disset anys només
i tu tan vell;
envejós de tan jove bellesa,
has volgut esquinçar els seus membres,
però no podràs, que tots guardem aquesta llum
i els nostres ulls seran llampecs per als teus vespres.

IV

La misèria esdevingué poeta
i escrigué en els camps
en forma de trinxeres,
i els homes anaren cap a elles.
Cadascú fou un mot
del victoriós poema.

Anuncis

I el carrer va començar a ser de tots


Las calles empezaban a ser de la gente. Subieron o bajaron por la calle LLeida desgranando las estrofas de ¨L’estaca ” y de “La gallineta”, ante la presencia de los grises.

Las tres noches de enero del 1976 tenían en común las urgencias de la libertad que ya nos empezaba a acariciar. … ” A pesar de todo, la gallinita sigue teniendo las mismas ideas que antes..”, afirmaba Llach.

Recordemos las palabras que le dirigió Georges Moustaki, en uno de sus recitales en tierras francesas:

” LLuís, homme de parole et de musique enfant de la Mediterranée, catalan universal. Merci d’être ici”.

Verdadera traducción de  “La gallineta (cançoneta)”

La gallinita ha dicho basta,

ya no  quiero poner más huevos,

a la porra este jornal.

que hace tanto tiempo que me esclaviza.

Y si me vienen ganas de hacer más

me haré venir un estreñimiento,

no tendrá más huevos frescos

el que de mí se aprovecha.

La gallina ha dicho que no,

viva la Revolución.

A cambio de algún grano de trigo

me habéis quitado la fuerza de volar

pero, os lo juro, ¡ se ha terminado !

Tengo por delante toda una vida

y no sufro por el destino,

que una vez liberada del verdugo

no tiene que haber ningún problema

para que me entienda con las vecinas.

La gallina ha dicho que no,

viva la Revolución.

Y los gallos que conmigo tendrán que dormir

los buscaré sanos y valientes,

que estoy harta de impotentes

que me hacen pasar noches aburridas.

Que quede claro para siempre,

que yo de virgen no tengo nada,

y que, puestos a hacer, no me viene

de un segundo estreñimiento.

La gallina ha dicho que no,

viva la Revolución.

 

“… I si un trist atzar m’atura i caic a terra

porteu tots els meus cants

i un ram de flors vermelles

a qui tant he estimat

quan guanyem el combat…” Abril 74″

Para Gonzalo Robles, administrador


gonzalorobles
http://gonzalorobles.wordpress.com/ |

Jon, hay una cosa muy clara: por más que se empeñen, desde fuera o desde dentro, no van a conseguir echarte, coño. Eres un tipo duro y correoso, más que valenciano pareces maño. Pero has de saber que cuentas con todo mi apoyo. Exactamente igual que cualquier otro miembro de esta bitácora que desee estar en ella con todas las consecuencias.

De ¿QUE ÉS LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN?, 2008/10/21 at 9:46 PM

Siguiendo el hilo de tus palabras … no soy digno de tu apoyo. A mí me han insultado gravemente ayer noche (quizá no leiste a María) mas no estaba sólo: Carme me apoyó y sorprendentemente Jon Kepa, también.

Por eso borraré todos mis escritos en esta bitácora menos ” El rayo y la espada”

Un saludo.

Salvador, Arbiter Elegantiae


Petronio: ” “Amicus amico”  Amigo para el amigo, la amistad verdadera debe ser recíproca.

“Héroe” de Il Divo

Como un libro
Que no sabes el final
Y te asusta lo que lees
Asi la vida es
Cuando naces
Ya te expones al dolor
Y de a poco y con valor
Logras crecer Y como libro el corazon
Nos ensena que hay temor
Que Hay fracasos y maldad
Que hay batallas que ganar
Y en cada página el amor
Nos convierte en luchador
Y descubres lo común
No hay un héroe como tu

Siempre he pensado que la sencillez es patrimonio de los genios. La sencillez del saber estar. Una actitud lo más opuesta a la pedantería, no se trata de dar consejos a nadie, ni mecho menos pretendo imponer una normas de educación. Como dijo el sabio  la educación no hace daño a nadie.

La elegancia no es un conjunto de normas rígidas y artificiales que hay que seguir al pie de la letra, es una cualidad natural y espontánea que todos poseemos y, que sólo necesitamos saber cómo potenciar .

No decaigas
Que vivir es aprender
Y no hay nada que temer
Si crees en ti

Y Como libro el corazón
Nos enseña que hay temor
Que hay fracasos y maldad
Que hay batallas que ganar

Y en cada página el amor
Nos convierte en luchador
Y descrubes lo común
No hay un heroe como tu.

Solo Dios
Sabe donde y cuando
La vida no será
Los has hecho bien
Solo con un sueño sólo sabrás
Sabrás como vencer

Y Como libro el corazón
Nos enseña que hay temor
Que hay fracasos y maldad
Que hay batallas que ganar

Y en cada página el amor
Nos convierte en luchador
Y descubres lo común
No hay un héroe como tú