LA FERIA DE FRANCFORT

De narices con Fráncfort

ERNEST Alós

Regresado de Fráncfort, he tenido una experiencia curiosa. Varios amigos que se han informado a través de la radio y televisión públicas catalanas me hablan de una feria que se parece a la que yo he visto como Barcelona-92 al Fòrum-2004.
Para empezar: leed diarios, puñeteros. ¿Y qué tal este?
Para seguir. Es cierto el Fráncfort de las 50 traducciones al alemán. De los 120 editores extranjeros que pasaron por la ventanilla para preguntar por subvenciones. De las 14 páginas de reseñas en el suplemento literario de Die Zeit. De la primera plana para el Tirant en el de la Süddeutsche Zeitung. Del discurso de Quim Monzó a página entera en el Frankfurter Rundschau. De los 40.000 libros vendidos por Maria Barbal y de los 15.000 colocados en 10 días de Jaume Cabré.
Pero también el Fráncfort del Monzó cabreado porque sus entrevistas iban de política lingüística y no de su libro. De la editora de Albert Sánchez Piñol irritada porque su autor, escamado por la polémica, había renunciado a hacer gira promocional de Pandora al Congo. Del director de la feria, Jürgen Boos, con cara de dolor de muelas cada vez que veía un político catalán. De su predecesor, Peter Weidhaas, advirtiendo de que Catalunya se ha hecho antipática. De los actos llenos pero con seis auriculares de traducción simultánea entre el público cuando se hablaba en catalán. De los artículos y reportajes críticos con el “nacionalismo lingüístico”.
Que 100 catalanes se reúnan en un debate y proclamen que han triunfado, ¿lo convierte eso en un éxito? De acuerdo, si la TV lo dice, a los políticos ya les basta. Pero si se decide vivir en un mundo imaginario hecho a la medida, empezando por la selección de las lenguas de los autores invitados –de los invitados con ganas, quiero decir–, pasa lo que pasa.
Como si un diario machista solo informase de las noticias protagonizadas por hombres y solo reprodujese lo dicho por los componentes masculinos de una mesa redonda mixta. Vale, es fácil de imaginar. Otro ejemplo. Podemos hacer como si en lugar de vivir en un piso de 60 metros cuadrados lleno de tabiques, lo hiciéramos en un loft diáfano de 200 metros cuadrados. Poder, podemos. Pero nuestro tabique nasal seguro que agradecerá un poco de realismo.

El Periódico 19/10/07

19 respostes a “LA FERIA DE FRANCFORT

  1. La Fira de Frankfurt es la major fira de editors i promotors del mon. En l’aparador hi ha hagut la oferta de “sempre” a més de la desconeguda Literatura Catalana.

    Dels mes de 130 autors presentats hi han hagut 53 contactes positius per a traduïr la seva obra i a més per a traduïr al català altres obres d’autors extrangers que d’altra manera mai haguessin publicat en català.

    En el mon editorial, el tancamaent dels tractes es difereix en els següents 12 mesos i per tant es de preveure que la major part del negoci estigui encara per fer.

    L’éxit més gran és aportar al sector profesional de l’edició l’existència de un munt d’autors que desconeixien, només cal llegir les crítiques dels suplements especialitzats de la premsa alemanya sobre algúns dels autors catalans i per tant la possada a l’aparador de una cultura que si esperesim que la promocionés Espanya encara estariem parlant-ne.

    De moment el proper any també tindrà una gran importancia en la mostra a Mèxic i a la Biennal de Venècia en el 2009, sempre que en Carod deixi treballar a en Bargalló i no s’hi foti pel mig.

    La polèmica lingüística només ha existit entre aquells que sempre la tenen quan el català hi es pel mig, llàstima que no siguessin igualment combatius quan Espanya va ser la convidada anys enrera I NO VA PORTAR CAP AUTOR ni en català, Vasc o Galec.

    Per cert Xavier, és la primera vegada que a Frankfurt es convida una cultura, no a un país, això no ho trobes un éxit ja?.

    Salut i €

  2. Repito desde “En el caso que nos ocupa (Feria de Frankfurt), como en el de la película española que se envía a los Oscar, el Premio Planeta, etc, interviene la política, toda vez que es una decisión humana y el humano es, por definición, político. Y en este caso, el poder político ha hecho una determinada apuesta”. Creo que así queda más claro lo que he pretendido expresar en el escrito 17.

  3. Nuncamais, la Feria de Frankfurt ha sido un EXITAZO para la cultura catalana. Lo demás es politiqueo y lloros y pataleos de algunos excluídos. Más el ruido mediático, que tan bien le ha venido al evento. Sobre la política, he de manifestarle que estoy muy de acuerdo con la definición que usted hace de ese noble arte. Y en cuanto a la gestión de cualquier acontecimiento, es obvio que interviene la política. Es que la política está en todas partes. Todo es política. Desde la concesión de un Premio Nobel, hasta la concesión de grandes obras, pasando por los planes urbanísticos o la decisión de envíar tropas al extranjera. Pero también la decisión de construir una escuela o un hospital en un lugar y no en otro de una determinada ciudad, o eso mismo pero referido a distintos territorios, que sería la prioridad. En el caso que nos ocupa de la Feria de Frankfurt, como en el caso de la película española que se envía a los Oscar, el premio planeta, etc, etc, el poder político ha hecho una determinada apuesta. Pero es que aunque hubiera hecho otra, alguien se habría quedado fuera. Yo me quedo, como le decía al principio, con el EXITO de esta convocatoria y entiendo el disgusto de los que se han quedado fuera, así como el maniqueísmo de los que ven fantasmas en todas y cada una de las decisiones que toma el Gobierno de Catalunya.

  4. nuncamais

    La política, senyor Comas, no embruta res. La politica és la noble activitat de regular la convivència ciutadana. Com en tota activitat hi ha personatges indignes que l’embruten.
    La seva referència a ERC no la comparteixo. A tot arreu hi ha de tot. Com diuen el castellà: “en todas partes cuecen habas y en mi casa a calderadas”
    Realment el panorama dels partits polítics actualment no és massa engrescador, però hi ha un partit que PER DAMUNT DE TOTS ELS ALTRES és d’una pestilència total: al partit dels feixistes de Franco. Oi que no cal que en digui el nom?

  5. Anònim

    Nuncamais, ¿yo encuentro bien lo que pasó en 1991? ¿Donde está ese escrito mío?. Ya te indiqué que lo que pasó en 1991, fue una imbecilidad de quien organizó la Feria por parte de España. Lo que si indiqué es que acudieron literatos en las distintas lenguas de España, yo había leido que se organizaron unas carpas en la parte superior del stand de España, pero si Monzó dice lo que dice, me lo creo.
    Fatal para la organización de España, pero eso no quita que la organización de Catalunya fuera pura y simplemente una representación política de lo que no és.
    Mal unos y mal otros, quizás el problema es que el IRL, está totalmente politizado en vez de ser una organización cultural tal cual tiene que ser.
    Si me has leido, me parece que lo haces, sabes cual es mi posición, ante las lenguas españolas y no me hareis cambiar, se tiene que hacer sencillo, lo que a veces parece tan díficil de realizar.
    Nuncamais, piensa que la polémica por la no presencia de literatura castellana en 2007, castellana-catalana, es una reacción ante unos hechos que hace tiempo que se estaban caldeando por quienes ni tienen, ni saben, ni seguramente han leido, lo que representa la literatura catalana-castellana, en nuestro país.
    Estoy totalmente convencido de que si en lugar de estar los trepas de ERC al frente de la muestra, hubieran estado profesionales de la cultura y literatura, el problema ni se hubiera planteado.
    Dejo de la lado el caso de Venecia, eso es solo una muestra más de lo que tenemos al frente de la cultura catalana. Un fiasco, por la puta política que todo lo ensucia.
    Saludos.

  6. nuncamais

    PESCAT PER INTERNET, SENYOR COMAS:
    AFIRMACIÓ DE PAUL MORESBY:
    Quedará para el recuerdo un agravio comparativo: en 1991 fue la cultura española la invitada a la Feria de Frankfurt. En aquella fecha, el gobierno de España invitó a escritores que escriben en castellano, catalán, gallego y vasco.
    RÈPLICA:
    Tu texto, Paul, contiene varios errores:
    – En la feria de 1991 se invitó a catalanes, vascos y gallegos? Ah sí! Como recuerda hoy Quim Monzó, se les invitó para hacer una mesa redonda “al lado de los lavabos”. En ningún caso tuvieron un papel mínimamente relevante. Osea que esto es una broma.
    – El Gobierno catalán SÍ invitó a escritores que escriben en castellano pero ellos DECLINARON el ofrecimiento y prefirieron no ir.

  7. nuncamais

    Em sembla que les dades que dones d’unes quantes publicacions – dades molt puntuals – no desmenteixen el fet que el català era una llengua morta quan a la seva projecció pública. A més en les seves referències hi veig “la Gazette de Gironne” que, pel que a mi em consta, és una expressió francesa.
    Respecte a la futura pervivència del català, que està amenaçada només cal comprovar la seva desaparició gairebé total a Rosselló, a amplies àrees del País valencià, la seva debilitat a Mallorca i el seu abandó gairebé total als patis de les escoles on és frequent la paraula despectiva “catatufo” per referirse despectivament a aquells infants que el parlen.
    Anecdòtes diàries d’agressions contra la llengua desmenteixen clarament el panorama idíl.lic que vostè ens la pintat i justifiquen l’actitud de militància vigilant que vostè tant critica.
    Tocant a la presència de llengües espanyoles a Frankfurt en la fira on es convidà la cultura espanyola, a mi no em consta que si invitessin escriptors en català.
    “Que desde hace diez días se debata apasionadamente sobre cómo el catalán cosmopolita debe presentarse en Frankfurt el año 2007 probablemente no es -al contrario de lo que piensan muchos españoles- una señal de estrechez de miras, sino de vitalidad. Es la reacción, repleta de señales de buena educación, a la agresiva expansión del español que para los castellanos resulta obvia, ya sea a través de pretextos para celebraciones vacías de contenido, como el omnipresente año Quijote, o bien por medio de la industria del libro, que gracias a la debilidad de los países latinoamericanos domina un mercado de casi 400 millones de personas. La burocracia cultural madrileña, en 1991, cuando España fue el país invitado a la Feria de Frankfurt, en ningún momento pensó en hacer partícipes a las tres lenguas oficiales: catalán, vasco y gallego. De la España “plural” sólo se oye hablar cuando al gobierno central le conviene. De esta manera, provincianos de Madrid que sin su lengua propia estarían perdidos en cualquier otra, señalan quejándose hacia Barcelona y gritan indignados: ‘¡provincianos!'”.
    (“Pro Provinz”, en el Frankfurter Allgemeiner Zeitung, 8 de junio de 2005).

  8. Pues Nuncamais, y sin ánimo de entrar en disputas, te daré solo unos hechos literarios ocurridos en Catalunya, que no son los que tu indicas en tu comentario.
    En 1812 Se publica la Gazette de Gironne.
    en 1815 Ballot publica su Gramática i apología de la llengua catalana.
    en 1816 El barón de Maldà acaba de escribir su Calaix de Sastre
    en 1820 A. Brusi instala el primer taller litográfico comercial.
    en 1822 A. Puigblanch publica Les comunitats de castella.
    en 1832 Lo nou testament, primera edición en catalán
    en 1833 La Pàtria de B.C. Aribau.

    Yo nunca he negado que el catalán fuera prohibido, en la enseñanza y en su uso literario, desde 1768 año en que Carlos III, prohibió el catalán en las escuelas de Catalunya, eso fue un hecho.
    Pero no entiendo que en pleno siglo XXI, estemos todavía viviendo de unos actos negativos para nuestra cultura, como si los estuvieramos viviendo actualmente. No nuncamais, el catalán, por mucho que se prohiba, no desaparecerá, es algo que forma parte de nuestra cultura y de nuestro ser, al igual que el castellano, esa es nuestra grandeza, eso nos hace superiores a los demás españoles unilingües. Y esa falta de entendimiento o de mala compresión entre los politicos que nos rigen, el no querer aceptar lo que es norma en la calle, nos está haciendo más mal que bien. Que lo quieras entender o no a mi me preocupa tanto, como tu incomprensión ante mi forma de verlo. Se ha de ser más universalista, conservando lo tuyo por supuesto, para ver en lo que se está convirtiendo el mundo actualmente.
    Una aclaración que creo que es importante, porque ya se me ha comentado otra vez, y ahora contigo pues sí exploto, en 1991 hace ahora 15 años, yo no disponía ni de ordenador, ni existía internet en la forma actual. Yo no tenía ninguna tribuna pública para demostrar mi extrañeza, ante la ausencia de las lenguas españolas, si nuncamais españolas, diferentes del castellano en la Feria de 1991.
    Con esto ya os lo he dicho todo, yo tampoco te ví quejándote de la ausencia de las lenguas españolas en dicha Feria, no te ví o mejor no te recuerdo.
    Saludos.

  9. nuncamais

    Permeti’m, senyor Comas que reprodueixi un fragment de l’Oda a la Pàtria de Bonaventura Carles Aribau, aquest poeta que té nom de carrer de Barcelona, poesia que va ser publicada a la revista el Vapor el 24 d’agost de 1833

    Pláume encara parlar la llengua d´aquells sabis
    Que ompliren l´univers de llurs costums é lleys,
    La llengua d´aquells forts que acatáren los Reys,
    Defenguéren llurs drets, venjáren llurs agravis.

    Muyra, muyra l´ingrat que al sonar en sos llabis
    Per estranya regió l´accent natiu, no plora;
    Que al pensar en sos llars no s´consum ni s´anyora,
    Ni cull del mur sagrat las liras dels seus avis.

    En llemosí soná lo meu primer vagit,
    Quant del mugró matern la dolça llet bebia;
    En llemosí al Senyor pregaba cada dia,
    E cántichs llemosins somiaba cada nit.

    Si quant me trobo sol, parl ab mon esperit,
    En llemosi li parl, que llengua altra no sent,
    E ma boca llavors no sap mentir, ni ment,
    Puix surten mas rahons del centre de mon pit.

    Abans d’aquesta data la nostra llengua, perseguida durant segles, feia temps que havia estat abandonada per a la creació literària. La Metròpoli havia legislat els usos públics prohibint-los gairebé tots.
    Que va passar-li a Aribau? Quin extrany rampell va portar-lo al caprici de posar-se a escriure uns versos apassionats en una llengua gairebé morta, almenys literàriament, i a exalçar-la de manera tan viva?
    Jo m’atreveixo a afirmar que l’amor a la llengua que va rebre de la mare al mateix temps que aquesta l’alletava va donar-li la força de trencar un costum de segles i iniciar la Renaixença que, a partir d’aquell moment va engegar un poderós procés de recuperació de la nostra parla que avui encara no s’ha aturat.
    Fixi’s vosté, senyor Comas quina és la força dela llengua apresa des de la falda de la mare.
    Com pot dir, senyor Comas “lo malo es cuando se mezcla la política, en lo que solo es una representación de la cultura de un pueblo, en este caso el catalán.”? O és que vostè no sap que el problemes lingüístics són sempre problemes polítics i que han de ser resolts per la política, que “és la ciència que estudia la convivència entre els ciutadans”
    En qualsevol aspecte de la vida pública intervé la política i mitjançant ella els països regulen la seva convivència.
    El seu consell em recorda un acudit que fa referència al Dictador Assassí que, parlant amb algú que tenia aficions polítiques va dir-li: “haga como yo, no se meta en política”.
    Normalment aquells que blasmen de la política són gent que el que no volen és que se surti del sistema polític que ells defensen.
    Miri, senyor Comas, jo sé que a Frankfurt no tot ha estat perfecte ni molt menys però criticar, com vostè critica l’absència de la cultura espanyola a Catalunya em sembla com a mínim una miqueta agosarat.
    Crec que Frankfurt va ser una etapa més de la nostra Renaixença que va nèixer amb l’Oda a la Pàtria d’Aribau, que per la seva dedicació a la llengua, va merèixer que li fos dedicat un important carrer de Barcelona.
    És lògic, doncs. que els catalans que exercim com a tals rebem amb un gran goig aquesta invitació a la nostra cultura, que ens ha permàs tenir, en aquest mon tan competitiu, una finestra oberta en la que tothom ens pugui veure.
    Quina falta hi feien els escriptors que formen part de la cultura espanyola a Catalunya? Alguns d’ells mateixos, no sé quants, comprenent que era forçar les coses, varen renunciar VOLUNTÀRIAMENT a aparèixer-hi.
    Per altra banda, el crec informat que quan la cultura espanyola va ser la convidada, només va ser representada pels escriptors de llengua castellana. Com sempre, els nostres amics els espanyols, ens varen excloure de la Fira. Va protestar-ne llavors vostè, senyor Comas? Son o no som espanyols ancara que alguns ho siguem a contracor?
    Se li veu el llautó, senyor Comas. Vosté és un català, si he de fer cas del cognom, que, com a tants catalans practica de manera conscient o inconscient l’autoodi. Això està claríssim.El que no sé, ni tampoc m’importa massa, és si aquest autoodi és conscient o inconscient.
    La seva cita del senyor Jürgen Boos per mi no té cap valor. En definitiva Frankfurt, se’ns ha dit moltes vegades no és una exposició sinó una Fira, és a dir un lloc on es practica una activitat econòmica. Que té, doncs d’extrany que al director li sàpiga greu que aquesta activitat econòmica no hagi tingut una major extensió? Crec que és perfectament explicable y és respectable el punt de vista d’aquest senyor. El que ja no és tan explicable – almenys aquest és el meu parer – és la posició de vostè, senyor Comas. Sento si l’he molestat, però si no ho dic, revento. Una salutació.

  10. Sr. Gonzalo Robles, usted es un comerciante, ja ja. Tenemos un producto “la cultura catalana” y se nos ofrece un canal de distribución en Frankfurt, es obvo que no sirve para mucho un producto si no tiene canales de distribución y la polémica favorecerá la expansión de la cultura catalana un acierto, si señor, ja ja.

  11. Marcel.lí, fíjese que en la oficina hablábamos de la Feria de Frankfurt como si se tratara de una Baça-Madrid. Con el mismo apasionamiento y la misma falta de criterios y de conocimientos. Gracias a la polémica lingüística se ha hablado de esta Feria Literaria en todos los rincones de la península. No sé si eso ayudará o no a la cultura catalana. Ignoro si se venderán más libros. Pero que se ha popularizado un evento reservado, en principio, para un público minoritario, es un hecho. Y la cultura catalana ha estado en el “candelabro” una temporadita. ¿Se puede pedir más?

  12. Sr. Xavier Comas en atención a usted he releido la noticia y debe de decirle que Boss admitió, sin embargo, que hay un punto en el que le hubiera gustado que las cosas se hubiesen desarrollado de otra forma y es el referente al controvertido punto de incluir, o no, dentro del programa a escritores catalanes que escriben en español.

    “Primero, con Xavier Folch, se había pensado que vinieran tanto escritores que escribieran en catalán como escritores que escribiesen en español. Luego, los escritores que escriben en castellano decidieron que no venían, unos porque no querían quitarle el protagonismo a los catalanes y otros porque se sentían instrumentalizados políticamente”, es un dato que se me escapó, ja ja. gracias a usted me he apercibido que Ernest Alòs se ha dejado algo y a cargado las tintas sobre lo que le interesaba o no lo leyo bien como en mi caso, ja ja. Saludos

  13. María.

    jeje, Marcellí, es que no leemos lo mismo, o leemos lo que confirma nuestro interes, como en su caso, jajajaja.

    Es evidente que el presidente se molestó pues indicó que él habia invitado a toda la cultura catalana, por ser cataluña tierra de mestizaje, y ser el principal atractivo, según él.

    La feria ha sido un exito, claro, pero nada comparado con lo que pudo haber sido, con un gobierno catalán orgulloso de mostrar toda su cultura por el mismo precio, en vez de una parte, y posiblemente con muchas ventas realizadas si hubieran podido ir otros escritores catalanes que han sido vetados por un “problemilla” con la lengua, como en los tiempos del tio paco.

  14. Eso actor son los libros y la literatura, lo malo es cuando se mezcla la política, en lo que solo es una representación de la cultura de un pueblo, en este caso el catalán.
    Ya lo sé Marcelí, la Feria en si ha sido un exito, y seguro que se han hecho muchos contratos entre autores y editoriales, pero el autor del artículo se refiere a otra cosa, pero vaya mi posición creo que coincidía con la tuya.
    Saludos

  15. Sra. Maria El director de la Feria del Libro de Frankfurt, Jürgen Boss, aseguró hoy que tanto él como la Feria han aprendido mucho de la preparación para la presentación de la cultura catalana como invitada especial para la edición de este año.
    “La decisión de que la cultura catalana fuera la invitada especial se tomó antes de que yo asumiera el cargo y yo podría decir que mi antecesor me ha endilgado un problema pero no es así”, dijo Boss en un encuentro con la prensa extranjera en Berlín.

    “Al contrario, estoy agradecido con Volker Neumann (su antecesor), han sido cuatro años maravillosos de trabajo. Hemos vivido discusiones en parte polémicas, hemos tenido que trabajar con tres consejeros de cultura y tres directores del Institu Ramon Llull, y hemos sobrevivido a todos”, agregó Boss pasando revista a la historia de los últimos tres años.

    Para Boss, todas las discusiones que se han dado en torno a la candidatura catalana han servido para fortalecer su idea de que la Feria tiene que politizarse, en el buen sentido de la palabra.
    Mejorable pero un éxito, es obvio que interpretamos cosas diferentes, leyendo lo mismo. ja ja.

  16. Los libros hacen que nos estremezcamos con los sentimientos de aquellos que, hace miles de años, cientos años, decenas de años, sintieron lo mismoo que nosotros. Losl ibros permiten que nos comuniquemos con quienes ya no están, nos dejan sentir sus angustias, disfrutar con sus sueños, crecer con sus conocimientos. Los libros son la sangre de que lllena las venas de la histora; sin ellos no tendríamos pasado,No existiriamos.
    La magia de todas las civilizaciones que han poblado nuestro planeta está en los libros. A través de ellos podemos entrar en el vientre del caballo de Troya o saborear la sal de las lágrimas de Andrómaca.
    Los recuerdos de toda nuestra especie palpitan en los libros.
    Un saludo .

  17. María.

    Yo creo que lo expreso bastante bien el presidente de la feria:

    Yo invité a la cultura catalana, y me habeis traido la cultura catalana escrita en catalan, cuando no es la representativa.

    Con lo cual, para el director fue un “FRACASO”

    Obviamente, los politicos que lo han hecho mal no le van a decir a la gente: Nos hemos gastado dos potosis en montar algo que ha perjudicado la imagen de catalaña.

  18. Sr. Xavier Comas. La Feria del Libro de la ciudad de Frankfurt, en Alemania, concluyó esta semana con un aumento de visitantes.

    Esta exhibición, considerada una de las mayores del mundo en su género, reunió a 7.000 expositores de alrededor de 100 países. Para desplazarse de un sitio a otro, los visitantes necesitaban autobuses.

    Más que para vender libros, el evento sirve para hacer negocios del mundo editorial.

    Jorge Herralde, de la editorial Anagrama, se mostró satisfecho por la reunión, al dar a conocer sus logros, como la compra de los derechos de la novelista rusa Ludmila Ulitskaya o la venta de derechos de autores como el argentino Alan Pauls o Alberto Méndez.

    Otro autor que Anagrama introducirá en España será el alemán Alexander Kluge, considerado por la fallecida crítica estadounidense, Susan Sonntag, como uno de los cuatro mejores escritores germanos de la actualidad.

    Anagrama también llegó a acuerdos para la publicación de la nueva novela de Norman Mailer, El fantasma de Hitler, y de El nombre de la acción, de Jed Rubenfeld, un thriller en el que los personajes son Freud y Jung recién llegados a Estados Unidos.

    Seix Barral, por su parte, contrató la publicación de El árbol de los Jenízaros, un thriller ambientado en el Imperio Otomano en 1830 y protagonizado por un detective eunuco, novela que ya ha sido vendida en 12 países.

    También Seix Barral ha contratado la serie completa de novelas de Alan Furst, especializado en novelas históricas de espionaje.

    En cuanto a ventas, el editor de Tusquets, Juan Cerezo, destacó el interés que está despertando La neblina del ayer, una novela policíaca del cubano Leonardo Padura.

    La obra de Padura, que ha sido comparado con el sueco Henning Mankell, ha sido vendida a Italia, Francia y Alemania.

    Alfaguara se ha encontrado con que hay un gran interés por la novela Psiquiatras, psicólogos y otros enfermos, de Rodrigo Muñoz Avia, que ha sido vendida a Polonia y por la que se está a punto de cerrar un acuerdo con Alemania.
    A parte de las polémicas y el “aprovechamiento político” de la fauna política ha sido un éxito, ja ja.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google photo

Esteu comentant fent servir el compte Google. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s