Ne me quite pas No me dejes
Il faut oublier Es necesario olvidarse
Tout peut s’oublier Todo se puede olvidar
Qui s’enfuit déjà Que ya se va
Oublier le temps Olvidar la época
Des malentendus De los malentendidos
Et le temps perdu Y del tiempo perdido
A savoir comment A saber cómo
Oublier ces heures Olvidar esas horas
Qui tuaient parfois Que mataron a veces
A coups de pourquoi A golpes de preguntas
Le coeur du bonheure El corazón de la felicidad
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Moi je t’offrirai Yo te ofreceré
Des perles de pluie Las perlas de la lluvia
Venues de pays Venidas de paises
Où il ne pleut pas En donde no llueve
Je creuserai la terre Cavaré la tierra
Jusqu’après ma mort Hasta después de mi muerte
Pour couvrir ton corps Para cubrir tu cuerpo
D’or et de lumière De oro y de luz
Je ferai un domaine Haré un país
Où l’amour sera roi Donde el amor será rey
Où l’amour sera loi Donde el amor será ley
Où tu seras reine Donde tu serás reina
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Je t’inventerai Inventaré
Des mots insensés Palabras absurdas
Que tu comprendras Que tu comprenderás
Je te parlerai Te hablaré
De ces amants-là De aquellos amates de allá
Qui ont vue deux fois Que vieron dos veces
Leurs coeurs s’embraser Arder sus corazones
Je te raconterai Te contaré
L’histoire de ce roi La historia de ese rey
Mort de n’avoir pas Muerto por no haberte
Pu te rencontrer Encontrado
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
On a vu souvent Se ha visto a menudo
Rejaillir le feu Echar fuego
De l’ancien volcan En el viejo volcán
Qu’on croyait trop vieux Que se creía demasiado viejo
Il est paraît-il Resulta
Des terres brûlées Que las tierras quemadas
Donnant plus de blé Dan mejor maíz
Qu’un meilleur avril Que el mejor abril
Et quand vient le soir Y que cuando viene la tarde
Pour qu’un ciel flamboie Para que un cielo flamee
Le rouge et le noir Es necesario que el rojo y el negro
Ne s’épousent-ils pas No se mezclen
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Je ne vais plus pleurer No voy a llorar más
Je ne vais plus parler No voy a hablar más
Je me cacherai là Me esconderé allá
A te regarder Para mirarte
Danser et sourire Bailar y sonreir
Et à t’écouter Y escucharte
Chanter et puis rire Cantar y reir
Laisse-moi devenir Déjame ser
L’ombre de ton ombre La sombra de tu sombra
L’ombre de ta main La sombra de tu mano
L’ombre de ton chien La sombra de tu perro
Ne me quite pas No me dejes
Ne me quite pas No me dejes
Arxivat sota: actualidad












Es una bonita poesia, quizás hasta alguna alma sensitiva de este bloc le lloraran los ojos despues de haberla leido. Saludos
Esta canción, esta poesía, esta dedicada y esta dirigida a quienes muchas veces, se equivocan, a quienes sin darse cuenta han hecho daño sin quererlo, a quienes no valoran sus accciones o tienen otro orden de valores y lesionan a quien de verdad aman.
Esta poesía, es un canto al perdón, es sencillamente la poesía sin más y yo desde este punto, sentado en mi casa delante de mi ordenador, se la dedico a quien sé que no merece, nada más que aprecio , cariño y como no amor.
Esta poesía te la paso a tí, Irakya, feliz cumpleaños y piensa que aunque estoy muy lejos, nunca tendrás a nadie tan cerca.
SIMPLEMENTE ESTE POEMA ES UN CANTO AL AMOR, MUCHAS VECES UNO SE EQUIVOCA Y UNA ACIÒN TE LLEVA A MAS ACIONES CONTINUAS SIN DARSE CUENTA QUE DE UNA U OTRA FORMA SE TORNO EN UNA CAJA DE PUÑALES QUE EN CUALQUIER MOMENTO ESTALLARA Y CUANDO ESTALLA LO UNICO QUE SUCEDE ES DAÑAR AL SER AMADO Y PERDERLO HABIENDO TANTO AMOR EN EL CORAZÒN Y EN EL ALMA, AVECES LA MSIMA UVENTUD ALOCADA QUE NO TIENE A COORDURA MESURADA QUE TIENE QUE IR LOS LATIDOS DEL AMOR CONDENAN A INDEFINIDOS ACTOS PERO EL AMOR SIGUE ES UNICO PORQUE EN ESTA VIDA SOLO SE AMA A UNA SOLA PERSONA Y ESO ERES TU MI EDWING G. ZAMORA CHAVEZ, TE AMO ANTES DE QUE NACIERA DESDE OTRAS VIDAS OTRAS EPOCAS Y TE AMARE HASTA DEPUES DE MI MUERTE, ESTE POEMA TE DEDICO ES ASI COMO LOA MI ALMA CUANDO TE VEO O SOLO TE EVOCA AUQUE PASARON MUCHOS AÑOS DE ENCONTRARNOS DEPEUS DE NUESTRA SEPARACION EL AMOR SIEMPRE ESTUVO COMO LLAMA ICANDECENTE EN NUESTROS CORAZONES ALMA Y PIEL.
ESTE POEMA ES UN CANTO DE AMOR INCONDICIONAL DEDICADA PARA TI EDWING ZAMORA CHAVEZ.